Mahasiswa IAIBA Berkesempatan Menghadiri Acara Diseminasi Nasional di Jakarta

Pada tanggal 5 – 8 November 2024, bertempat di The Sultan Hotel and Residence Jakarta Jalan Gatot Subroto, RT. 2/RW.1, Gelora, Kec. Tanah Abang, Jakarta Pusat. A’y’zatun Ni’amin Nahriyah mahasiswi Institut Agama Islam Badrus Sholeh semester 3 prodi PIAUD yang biasa di sapa Izza menghadiri acara Diseminasi Nasional Bidang Penerjemah II DI Jakarta. Izza adalah salah satu pegiat literasi di TBM Gelaran Bukun Jambu yang berupaya untuk menyebarkan dan menfasilitasi isu-isu litertasi dengan berbagai kegiatan yang menarik di Taman Baca umumnya dan di sekolah RA KM Miftahul Huda khususnya.

Dalam diseminasi ini terdapat beberapa kegiatan untuk mendukung budaya literasi antara lain:
1. Diseminasi Produk Penerjemah dan Pengenalan Laman Penerjemahan Daring (Penjaring)
2. Praktik dan Diskusi Pemanfaatan Laman Penjaring
3. Strategi Kegiatan Membaca untuk Pemanfaatan Buku Cerita Bergambar di Laman Penerjemahan Daring (Penjaring) (membaca nyaring, membaca bersama, membaca berpasangan, membaca mandiri)
4. Praktik Kegiatan Membaca untuk Pemanfaatan Buku Cerita Bergambar di Laman Penerjemahan Daring (Penjaring) (membaca nyaring, membaca bersama, membaca berpasangan, membaca mandiri)
5. Strategi pemanfaatan Buku Cerita Bergambar di Laman Penerjemahan Daring (Penjaring) untuk Penguatan Pembelajaran: Kolaborasi Komunitas Literasi dan Sekolah
6. Startegi Penguatan Komunitas Literasi dan Penyusunan Program serta Pemanfaatan Buku Cerita Bergambar di Laman Penerjemahan Daring (Penjaring) untuk Aktivitas Literasi di Taman Baca Masyarakat
7. Praktik Penyusunan Kegiatan Pemanfaatan Buku Cerita Bergambar di Laman Penerjemahan Daring (Penjaring) untuk Aktivitas Literasi di Taman Baca Masyarakat
8. Penyusunan Rencana Tindak Lanjut (RTL) Pengenalan dan Pemanfaatan Laman Penjaring
Secara keseluruhan, hasil dari kegiatan diseminasi nasional di bidang penerjemahan sangat signifikan dalam hal aksesibilitas informasi, perubahan sikap, kolaborasi dengan sekolah, dan pengaruh kebijakan. Penerjemahan tidak hanya mengubah bahasa, tetapi juga menghubungkan Taman Baca dan juga sekolah mitra, memberikan dampak positif yang lebih luas bagi anak-anak. hasil dari kegiatan diseminasi nasional bidang penerjemahan dapat dianggap sebagai kontribusi penting terhadap peningkatan kualitas informasi yang tersedia di masyarakat, termasuk pendidikan, akses buku yang mudah, dan implementasi read aloud di sekolah-sekolah mitra TBM

Leave a Reply